我國《商標(biāo)法》規(guī)定:凡是與中華人民共和國以及其他國家的名稱相似或者相近的標(biāo)志和名稱不得作為商標(biāo)使用。但是認(rèn)真研讀發(fā)現(xiàn),《商標(biāo)法》得這一規(guī)定并不代表含有“中國”“法國”等國民的名稱都不能使用。根據(jù)《商標(biāo)審查及審理標(biāo)準(zhǔn)》等相關(guān)的規(guī)定可以看出,以下幾種情況是可以進(jìn)行國名商標(biāo)注冊的。
1、經(jīng)過國家認(rèn)證許可
根據(jù)國家相關(guān)法律規(guī)定,在我國,可以使用“中國”兩字作為商標(biāo)內(nèi)容主要包含兩種情況:第一,我國的報紙、雜志等媒體或者機(jī)構(gòu)的名稱,但是需要名稱與申請人的名義相同,“中國消費(fèi)者報”就是典型的案例;第二,名稱可以與申請人的名義不一致,但是前提是獲得國家有關(guān)部門審批的,企業(yè)或者事業(yè)單位的簡稱,例如“中國移動”、“中國石化”等。
2、商標(biāo)名稱包含國家名稱,只起到強(qiáng)調(diào)申請人國籍的作用
在很多時候,國名在商標(biāo)名稱中存在的作用只是為了強(qiáng)調(diào)申請人的國籍信息,這一點在生活中也是有很多案例的,例如烤肉店的名稱為“韓國烤肉”,這就是非常常見的情況,烤肉的種類非常多,直接使用“韓國”作為烤肉的名稱,只是為了寫明申請人所屬的國家的作用,與其他的語言一起起到限定的作用,并不屬于商標(biāo)的顯著信息,因此,這種類型的商標(biāo)在很多時候都能注冊成功并獲得商標(biāo)權(quán)。
那么有關(guān)“國”字商標(biāo)的審查又存在一定的差異,根據(jù)《商標(biāo)法》等相關(guān)的法律規(guī)定,首字為“國”字的商標(biāo)審查會更加嚴(yán)格,一般從以下幾個方面進(jìn)行:
第一,“國+商標(biāo)指定商品名稱 ”或者含有這種表述的商標(biāo)名稱作為申請注冊商標(biāo)時,以商標(biāo)“具有夸張宣傳嫌疑”、“不具有個性化特征”等原因予以駁回;
第二,“國+其他描述性語言”的商標(biāo),并不含有商標(biāo)指定商品名稱的名稱需要分情況討論,對于其中存在的描述性語言具有直接表達(dá)商品性質(zhì)、質(zhì)量以及夸張嫌疑的商標(biāo)名稱應(yīng)當(dāng)以破壞市場秩序為由予以駁回;
商標(biāo)局指出,對于以上類型的商標(biāo)名稱審查需要從嚴(yán),需要結(jié)合商標(biāo)審核相關(guān)的其他機(jī)構(gòu)或者組織的共同意見決定。
一個好商標(biāo)就是一個好品牌。市場未動,商標(biāo)先行!希望各大企業(yè)能加強(qiáng)知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)戰(zhàn)略實施,做好對自己品牌的保護(hù)。你想在短期內(nèi)獲得一枚優(yōu)質(zhì)的好標(biāo),建議通過購買商標(biāo)的方式去獲得,時間上更快!